* El Programa Universitario de Estudios sobre Democracia Justicia y Sociedad PUEDJS-UNAM y la Secretaría de Cultura firman convenio de colaboración para impulsar el Dossier especial.
* Diego Prieto, director general del Instituto Nacional de Antropología e Historia advierte que “sin pluralidad y sin justicia social no hay democracia”.
* John Ackerman, director del PUEDJS-UNAM señaló que es indispensable escuchar las voces, denuncias y propuestas de los pueblos indígenas de México y de América Latina.
La Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM), a través del Programa Universitario de Estudios sobre Democracia, Justicia y Sociedad (PUEDJS), presentó el Dossier especial de la Revista Tlatelolco "LenguAbuelas", conocimiento, herencia y resistencia, documento que aborda temas como la diversidad lingüística, étnica y cultural en México, así como algunas de las problemáticas sociales que enfrentan las comunidades indígenas.
En el evento, realizado en el auditorio del Museo Nacional de Antropología, el Doctor John Ackerman, director del PUEDJS de la UNAM, destacó que el Dossier muestra lo relevante que es escuchar las voces, denuncias, propuestas y creaciones de los pueblos indígenas de México y de América Latina.
Subrayó la necesidad de publicar ensayos de análisis político y cult originalmente escritos en idiomas originarios, porque de esa manera se amplía nuestro acervo cultural y se contribuye a la transformación de la sociedad
Por su parte, el director general del Instituto Nacional de Antropología e Historia, Diego Prieto, señaló que todo proyecto que fortalezca e impulse la dignificación y visibilización de las lenguas originarias será siempre fundamental para lograr una transformación incluyente y justa, porque “sin pluralidad y sin justicia social no hay democracia”.
La jefa de la Unidad de Asuntos Jurídicos de la Secretaría de Cultura, Eréndira Cruzvillegas Fuentes, reconoció que proyectos como el Dossier “LenguAbuelas” sirven para comprender el México que históricamente ha sido invisible. “Un desafío para la próxima administración será atender intersecretarial mente la preservación y promoción de las lenguas originarias”.
A su vez, la directora de Desarrollo Intercultural Bilingüe de la Dirección General de Culturas Populares, Indígenas y Urbanas de la Secretaría de Cultura, Rocío Minerva Casariego Vázquez, aseveró que éste es un esfuerzo de justicia social que se cultiva desde las matrices indígenas. “Es una opinión contra el racismo y estereotipos”.
El poeta Mardonio Carballo consideró indispensable que las instituciones volteen a ver a las lenguas indígenas y sus pueblos. “El Dossier pone a las lenguas en lo más alto, es una reivindicación de lo que antes nos fue prohibido. Las instituciones deben ‘entrarle’ al tema, porque es transversal”.
Como miembro del Consejo Editorial de la Revista Tlatelolco, Ambrosio Velasco estimó que la UNAM y en general el sistema educativo en la medida en que no promuevan en sus planes de estudio una formación pluricultural, no pueden decirse nacionales.
También del Consejo Editorial de la Revista Tlatelolco, Juan Manuel Contreras refirió que esta edición de la revista es un modelo de reflexión en favor de las comunidades y pueblos indígenas. “Hay que trabajar para que no solo se haga el análisis de la lengua, sino un diagnóstico y labor conjunta para cristalizar más documentos de formación universitaria”.
Articulistas participantes
Yoloxóchitl Onofre Añorve, hablante de lengua amuzgo, mencionó la relevancia de cuidar las lenguas y también la naturaleza, porque eso mantendrá vivas a las comunidades indígenas, como las que existen en el corazón de las llanuras de Guerrero.
Elmar Rolando Ch’ijk’, quien habla idioma Tseltal, invitó a consultar el Dossier, en el que participó con un texto sobre el buen comer, y que redactó usando ocho diferentes lenguas originarias. “Estas actividades nos enriquecen, porque somos una nación plurilingüe”.
Irlanda Ramos Ramos, hablante de lengua Totonaca, habló de su colaboración en el Dossier, que consistió en un artículo didáctico para mostrar cómo aprender a hablar Totonaca. Explicó que es importante iniciar con los niños para promover la enseñanza de los idiomas originarios.
En el dossier especial se pueden conocer 8 textos escritos en 7 diferentes lenguas indígenas.
...